YOOY 讀者優惠,
Superdry的產品包括經常毫無意義的摘錄的日文文字的啟發,共同日本實踐的放置裝飾英文本 上的項目,以增加他們的時尚性和吸引力,這種現象被稱為 Engrish的。 該公司解釋說,一個日本電視攝製組在2011年,他們故意使用簡單的機器翻譯成日文文本,並且他們都知道,該案文經常沒有任何意義。日本的文字納入的品牌標誌—極度乾燥(しなさい)(kyokudo kansō (shinasai))字面意為”極端的干(這樣做)”,括號中的案文正在由於翻譯軟件的使用提供替代品取決於是否 干 的目的是作為一個名詞(例如, 超級干)或 必要的,(例如, 幹這件襯衫出的)。